-
1 rendre à la monnaie de la pièce
гл.общ. (qn) отплатить (кому-л.) той же монетойФранцузско-русский универсальный словарь > rendre à la monnaie de la pièce
-
2 rendre
vqui a plumé l'oie du roi, cent ans après en rend la plume — см. qui mange la vache du roi, à cent ans de là en paie les os
rendre un culte à... — см. vouer un culte à...
rendre son fade — см. aller au fade
se rendre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
-
3 pièce
f1. (monnaie) моне́та (dim. моне́тка ◄о►); де́нежка ◄е► fam.; une pièce de 1 (2,3) kopeck(s) одно|копе́ечная (двух-, трёх-) моне́та;une pièce de 10 (20,une pièce de 5 kopecks — пятикопе́ечная моне́та, пята́к fam.;
50) kopecks десятикопе́ечная (двадцати́-, пяти́десяти-) моне́та; гри́венник (двугри́венный, полти́нник);● il faudra lui donner la pièce — ну́жно бу́дет дать ему́ ∫ на чай <чаевы́е>; rendre à qn. la monnaie de sa pièce — отпла́чивать/отплати́ть кому́-л. той же моне́тойune pièce de 5 francs (de 50 centimes) — пятифра́нковая моне́та (моне́та в пятьдеся́т санти́мов);
2. (appartement) ко́мната;combien y a-t-il de pièces dans votre appartement? — ско́лько ко́мнат в ва́шей кварти́ре?;
un appartement de 2(un deux pièces cuisine — кварти́ра из двух ко́мнат с ку́хней5) pièces — двух|ко́мнатная (пяти́-) кварти́ра;
3. (littérature) произведе́ние; пье́са (de théâtre);une pièce de théâtre [— театра́льная] пье́са; une pièce en un acte — одноа́ктная пье́са; une pièce à thèse — тенденцио́зное произведе́ниеune pièce de vers — стихотво́рное произведе́ние;
4. (rapiéçage) запла́та;mettre une pièce à une chambre à air — ста́вить/по= запла́ту на ка́меру [ши́ны], лата́ть ка́меруmettre une pièce à un pantalon — класть/положи́ть <ста́вить/по=> запла́ту на брю́ки <штаны́>; лата́ть/за= брю́ки <штаны́>;
5. (unité) шту́ка; предме́т; кусо́к;on les vend à la pièce ∑ — они́ продаю́тся пошту́чно <на шту́ки>; il travaille aux pièces — он рабо́тает с пошту́чной опла́той <сде́льно>des pêches à deux francs [la] pièce — пе́рсики по два фра́нка за шту́ку;
║ se traduit selon la circonstance: фигу́ра (échecs), предме́т (service de table), вещь (de musée), etc.;une pièce rare — ре́дкая вещь; trois pièces de gibier — три ту́шки ди́чи; une pièce de viande — кусо́к мя́са; la pièce de résistance [du repas] — основно́е блю́до; j'ai pris quelques petits poissons et une belle pièce — я пойма́л неско́лько ме́лких рыбёшек и одну́ огро́мную ры́бину; une pièce montée — фигу́рный торт; une pièce de vin — бо́чка вина́; une pièce d'eau — бассе́йн, пруд, водоём; une pièce de terre — земе́льный уча́сток, полоса́ земли́; une pièce de tissu — отре́з тка́ни <мате́рии>; une pièce de bois — поле́но; брусune pièce de collection (de musée) — коллекцио́нная (музе́йная) вещь;
6. (document) докуме́нт;une pièce comptable — бухга́лтерский докуме́нт; une pièce d'identité — удостовере́ние ли́чности; les pièces d'un dossier — материа́лы дела́; une pièce à conviction — веще́ственное доказа́тельство; une pièce à l'appui — оправда́тельный докуме́нт; juger sur pièces — суди́ть ipf. на основа́нии доказа́тельствune pièce notariée — нотариа́льный <нотариа́льно заве́ренный> докуме́нт;
7. (morceau) кусо́к (dim. кусо́чек); клок* (dim. клочо́к); часть ◄G pl. -ей► f (partie); дета́ль f (détail);des vêtements en pièces — изо́дранная в кло́чья <в клочки́> оде́жда; mettre en pièces — раздира́ть/разодра́ть в кло́чья <в клочки́>, расте́рзывать/растерза́ть; tailler en pièces — руби́ть/изруби́ть на ме́лкие кусо́чки ║ les pièces d'une machine — дета́ли маши́ны; des pièces de rechange (détachées) — запасны́е (отде́льные) дета́ли; запча́сти abrév; un costume deux (trois) pièces — костю́м «дво́йка» («тро́йка»); un maillot de bain deux pièces — купа́льник [из двух часте́й]; ● fait de pièces et de morceaux — разнокали́берный; être tout d'une pièce — быть це́льной нату́рой; il est tombé tout d'une pièce — он ру́хнул <растяну́лся во весь рост fam.>; il s est tourné tout d'une pièce — он ре́зко поверну́лся; il faut déplacer ce meuble tout d'une pièce — э́ту ме́бель ну́жно сдви́нуть целико́м; faire pièce à qn. — успе́шно расстра́ивать/расстро́ить ко́зни (+ G), одолева́ть/одоле́ть (+ A); on n'est pas aux pièces — не гори́т; не на пожа́р; торопи́ться ipf. не́куда; une histoire inventée (forgée) de toutes pièces — по́лностью вы́мышленная <вы́думанная> исто́рия; pièce à pièce — по частя́м, постепе́нно; tout s'écroule pièce à pièce — всё по частя́м обва́ливается <разва́ливается>ce vase s'est brisé en mille pièces — э́та ва́за разби́лась ∫ на ме́лкие кусо́чки <вдре́безги>;
8. (d'artillerie) [артиллери́йское] ору́дие;le chef de pièce — команди́р ору́дия; à vos pièces! — к ору́дию!; une pièce d'artifice — пиротехни́ческое <фейерве́рочное> устро́йствоune pièce d'artillerie automotrice — самохо́дное ору дне;
-
4 monnaie
fmonnaie fiduciaire, papier monnaie — бумажные деньгиmonnaie de billon уст. — разменная неполноценная монета; мелочьmonnaie de compte — расчётная валюта; счётная (мнимая) денежная единицаbattre monnaie — чеканить деньгиHôtel des Monnaies, la Monnaie — монетный двор••c'est monnaie courante — это дело привычноеpayer en monnaie de singe — не заплатить, обмануть; отделываться шуточками, обещаниямиservir de monnaie d'échange — служить разменной монетойpassez la monnaie! прост. — платите, гоните монету2) разменные деньги; мелкие деньгиpetite monnaie — мелкие деньги, мелочьfaire (de) la monnaie — разменять деньги3) сдача••rendre à qn la monnaie de la pièce — отплатить кому-либо той же монетойpartir sans attendre la monnaie (de sa pièce) разг. — уйти пока не дали сдачи -
5 rendre
vt.1. (restituer) отдава́ть ◄-даю́, -ёт►/отда́ть*, возвраща́ть/верну́ть, возврати́ть ◄-щу►;j'ai rendu le livre à la bibliothèque — я верну́л кни́гу в библиоте́ку ║ ce médicament lui a rendu la santé — э́то лека́рство верну́ло ему́ здоро́вье; il m'a rendu la vue — он верну́л мне зре́ние; cela me rendit l'espoir ∑ — от э́того ко мне верну́лась наде́жда; rendre la liberté à un prisonnier — верну́ть свобо́ду пле́ннику; выпуска́ть/ вы́пустить на свобо́ду заключённого; ● rendre son tablier — отка́зываться/отка́заться от ме́ста, проси́ть/по= расчёт; je te rends deux mètres au lancement du poids — я тебе́ дам фо́ру в два ме́тра в толка́нии я́дра; rendre la monnaie — дава́ть/дать сда́чу; rendre à qn. la monnaie de sa pièce (la pareille) — отплати́ть pf. кому́-л. ∫ той же моне́той (тем же); rendre sa visite à qn. — наноси́ть/ нанести́ отве́тный визи́т кому́-л.; rendre le bien pour le mal — воздава́ть/возда́ть élevé. <отплати́ть> добро́м за зло; rendre coup pour coup — отвеча́ть/отве́тить уда́ром на уда́р; rendre à qn. son salut — отве́тить на чьё-л. приве́тствие; il en dit beaucoup de mal et elle le lui rend bien — он злосло́вит на её счёт, как мо́жет, и она́ пла́тит ему́ тем жеprête-moi ta bicyclette, je te la rendrai demain — одолжи́ мне свой велосипе́д, я верну́ его́ тебе́ за́втра;
2. (produire) дава́ть ◄даю́, -ёт►; издава́ть/изда́ть*;ce violon rend de très beaux sons — э́та скри́пка издаёт ре́дкой красоты́ зву́киces oranges rendent beaucoup de jus — э́ти апельси́ны даю́т мно́го со́ка;
3. (traduire, exprimer) передава́ть/переда́ть*;cette copie rend bien l'original — э́та ко́пия то́чно передаёт <воспроизво́дит> оригина́л; l'expression du regard est bien rendue — хорошо́ пе́редано выраже́ние глазc'est difficile à rendre en français — э́то тру́дно переда́ть на францу́зском языке́;
4. (vomir) рвать ◄-ёт►/вы́рвать impers;j'ai envie de rendre ∑ — меня́ сейча́с вы́рветil a rendu de la bile ∑ — его́ вы́рвало [одно́й] же́лчью;
5. (faire devenir) де́лать/с= + adj.; приноси́ть ◄-'сит►/принести́* + nom.; придава́ть/прида́ть + nom;rendre qn. heureux — сде́лать кого́-л. счастли́вым; принести́ сча́стье кому́-л.; осчастли́вить pf. кого́-л.; rendre qn. triste — печа́лить/о= кого́-л.; qu'est-ce qui te rend si fier? — чем э́то ты так горди́шься?; cet incident m'a rendu prudent — э́тот слу́чай сде́лал меня́ осторо́жным, по́сле э́того слу́чая я стал осторо́жнее; ce produit rend le linge plus blanc — э́тот соста́в придаёт белью́ большу́ю белизну́; rendre possible — де́лать возмо́жным; il m'a rendu la vie dure — он мне устро́ил ↑ка́торжную жизнь; он мне нема́ло попо́ртил жизньce livre l'a rendu célèbre — э́та кни́га ∫ сде́лала его́ знамени́тым <принесла́ ему́ сла́ву, просла́вила его́>;
6. (locutions) v. les noms correspondants;rendre compte de qch. — отчи́тываться за что-л.; дава́ть отчёт в чём-л.; rendre les derniers devoirs à qn. — отда́ть после́дний долг кому́-л.; rendre gorge — верну́ть награ́бленное <захва́ченное>; rendre grâce à qn. de qch. — благодари́ть/по=; ↑от= кого́-л. за что-л.; rendre hommage à qn. — возда́ть pf. élevé. <отда́ть> до́лжное кому́-л.; rendre un jugement — выноси́ть/вы́нести реше́ние <пригово́р>; rendre la justice — верши́ть ipf. правосу́дие; rendre justice — оцени́ть pf. по заслу́гам, возда́ть до́лжное; rendre un oracle — прорица́ть ipf.; rendre raison — представля́ть/предста́вить < дать> объясне́ния, отчита́ться; rendre réponse à qn. — отвеча́ть/отве́тить кому́-л.; rendre une sentence — вы́нести пригово́р; rendre service à qn. — ока́зывать/оказа́ть услу́гу кому́-л.; rendre le dernier soupir — испусти́ть pf. дух; rendre témoignage — свиде́тельствовать/ за=; rendre visite à qn. — приходи́ть/прийти́ с визи́том <в го́сти> к кому́-л., нанести́ визи́т кому́-л.rendre des comptes à qn. — отчи́тываться/отчита́ться пе́ред кем-л., дава́ть отчёт кому́-ли́бо;
■ vi. дава́ть [како́й-л. эффе́кт];cette année les arbres fruitiers n'ont pas rendu — в э́том году́ фрукто́вые дере́вья не да́ли урожа́я; cette photo ne rend rien ∑ — на э́той фотогра́фии ничего́ не ви́дно; aujourd'hui le travail ne rend pas — сего́дня рабо́та не ла́дится; c'est un rôle qui rend — э́то вы́игрышная роль; la collecte a bien rendu — сбор средств ∫ дал неплохо́й результа́т <прошёл успе́шно>mon moteur ne rend pas — у меня́ мото́р пло́хо рабо́тает;
■ vpr.- se rendre
- rendu -
6 pièce
f -
7 rendre la monnaie
(rendre [или donner] la monnaie)Marthe lui avait fait signe de ne pas lui parler, parce que le surveillant farouche était là; mais elle avait trouvé moyen, en lui rendant la monnaie de sa pièce de cinq francs, de lui glisser un billet... (G. Sand, Horace.) — Марта подала ей знак молчать, потому что свирепый надзиратель был рядом, но та сумела, давая надзирателю сдачу с пятифранковой монеты, сунуть ему в руку взятку...
-
8 monnaie
f1. моне́та (dim. моне́тка ◄о►);une collection de monnaies — колле́кция моне́т; [l'hôtel de] la Monnaie — моне́тный двор; battre monnaie — чека́нить ipf. мо́нету; une monnaie d'échange — разме́нная моне́та; ● servir de monnaie d'échange — служи́ть/по= разме́нной моне́той; c'est monnaie courante — э́то обы́чное де́ло; payer en monnaie de singe — отде́лываться/отде́латься шу́точками (обеща́ниями); je lui ai rendu la monnaie de sa pièce — я ему́ отплати́л той же моне́тойune pièce de monnaie — моне́та;
monnaie d'or (d'argent) — золота́я (сере́бряная) моне́та; du papier-monnaie — бума́жные де́ньги; une monnaie de compte — кли́ринговая едини́ца; de la fausse monnaie — фальши́вые де́ньги; la fabrication de fausse monnaie — изготовле́ние фальши́вых де́нег; la dévaluation de la monnaie — девальва́ция де́негla monnaie fiduciaire — бума́жные де́ньги;
la monnaie de dix francs ∑ — де́сять фра́нков ме́лочью; faire de la monnaie — меня́ть/раз= де́ньги; faire la monnaie de 100 francs — разме́нивать/ разменя́ть сто фра́нковje n'ai pas de monnaie — у меня́ нет ме́лочи (ме́лких де́нег);
4. (différence) сда́ча;rendre la monnaie sur 100 francs — дава́ть/дать сда́чу со ста фра́нков; j'attends ma monnaie — я жду сда́чу; je n'ai pas la monnaie — у меня́ нет сда́чиavez-vous la monnaie de 100 francs? — есть у вас сда́ча со ста фра́нков?;
-
9 monnaie
fnib de monnaie — см. nib de braise
-
10 rendre
1. непр.; vt1) отдавать, возвращатьrendre à qn sa parole — освободить кого-либо от данного слова, вернуть данное словоcondamnés rendus à la liberté — осуждённые, которым возвращена свобода2) передавать, доставлять, вручать3) сдавать, отдаватьrendre une forteresse — сдать крепостьrendre les armes — сдаться, капитулировать, сложить оружие5) выделять, издаватьrendre un parfum agréable — издавать приятный запах6) оказывать (услуги, почести)rendre grâce à qn — благодарить кого-либо, выражать благодарность кому-либо; быть признательным7) отплачиватьrendre le salut — ответить на приветствие8)rendre la main, rendre la bride — отпускать поводья9) извергать, изрыгатьil a rendu tripes et boyaux — его сильно вырвало10) выражать, передаватьrendre bien son idée — правильно передать свою мысльrendre mot à mot — передать, перевести слово в слово, дословноc'est bien rendu — это хорошо сказано11) передавать, изображать, представлять12) определять, постановлятьrendre un arrêt — вынести постановлениеrendre (la) justice — творить суд13) на основе конструкции rendre + существительное образуются устойчивые словосочетанияrendre les rênes — отпустить вожжиrendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо; представить объяснения по поводу чего-либо; дать удовлетворениеrendre un chemin praticable — сделать дорогу проезжейrendre méconnaissable — сделать неузнаваемым, изменить до неузнаваемости2. непр.; vi1) рвать2) работать ( о механизме)le moteur rend mal — мотор плохо работает3) приносить доход; давать урожай, давать эффектça n'a pas rendu — это ничего не дало; дело не выгорело• -
11 payer qn de la même monnaie
(payer qn de la même [или en même, en sa] monnaie [тж. rendre à qn la monnaie de sa pièce])отплатить кому-либо той же монетой; отплатить тем жеLe comte (à part). Il veut rester. J'entends... Suzanne m'a trahi. Figaro (à part). Je l'enfile et le paie en sa monnaie. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Граф ( в сторону). Он хочет остаться. Все ясно... Сюзанна меня выдала. Фигаро ( в сторону). Я поддеваю его на удочку и плачу ему той же монетой.
- Ici, c'est lui qui ne pense pas bien, se disait Lucien, et je lui rends la monnaie de la scène qu'il me fit au sujet du cabinet littéraire. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — - Здесь полковника Малера считают неблагонадежным, - подумал Люсьен, - и я ему отплачу за сцену, которую он мне закатил из-за публичной библиотеки.
Mme Tschoglokov, qui suit avec attention les entreprises galantes de l'infidèle, sait gré à Catherine de le décourager avec tant de discrétion. Elle-même, du reste, rendra bientôt à son mari la monnaie de sa pièce en le trompant de gaieté de cœur. (H. Troyat, Catherine la Grande.) — Госпожа Чеглокова, которая внимательно следит за галантными маневрами своего неверного супруга, благодарна Екатерине за то, что та с таким тактом отклоняет его ухаживания. Впрочем, вскоре она сама с легким сердцем отплатит ему той же монетой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > payer qn de la même monnaie
-
12 монета
ж.monnaie f; pièce f ( отдельная монета)звонкая монета — espèces f pl sonnantes et trébuchantes, numéraire m••принять за чистую монету разг. — prendre pour de l'argent comptant -
13 сдача
ж.1) ( передача) remise f; перев. тж. оборотом с гл. rendre vt; remettre vt ( передавать)сдача багажа — enregistrement m des bagages2) ( внаем) louage mсдача в аренду ( земли) — affermage m, amodiation f3) (крепости, города) reddition f4) ( с денежной суммы) reste m; monnaie f ( мелочь)получить сдачи десять рублей — recevoir dix roubles en retour5) карт. donne f•• -
14 отплатить
( чем-либо за что-либо) rendre qch pour qch; prendre ( или avoir) sa revanche (вознаградить себя, отомстить)отплатить кому-либо за услугу — s'acquitter d'une obligation envers qnотплатить той же монетой, отплатить тем же — rendre la pareille; rendre à qn la monnaie de sa pièce (fam) -
15 отплачивать
( чем-либо за что-либо) rendre qch pour qch; prendre ( или avoir) sa revanche (вознаградить себя, отомстить)отплачивать кому-либо за услугу — s'acquitter d'une obligation envers qnотплачивать той же монетой, отплачивать тем же — rendre la pareille; rendre à qn la monnaie de sa pièce (fam) -
16 платить
прям., перен.платить по счету — acquitter un compteплатить в рассрочку — payer par acomptes, payer à tempéramentплатить по... рублей в месяц — payer à raison de... roubles par moisплатить кому-либо той же монетой — rendre à qn la monnaie de sa pièce -
17 reprendre de l'aplomb
вернуть самообладание, взять себя в рукиElle a repris de l'aplomb, elle veut me rendre la monnaie de ma pièce. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — К ней вернулся апломб, она хочет отплатить мне моей же монетой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > reprendre de l'aplomb
-
18 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
19 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
См. также в других словарях:
Rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce — ● Rendre à quelqu un la monnaie de sa pièce user de représailles à son égard, lui rendre la pareille … Encyclopédie Universelle
MONNAIE — L’étymologie et la linguistique suffisent à rendre quelque peu mystérieuses l’origine et la signification du mot «monnaie». Le terme français provient de ce que la monnaie romaine était frappée dans le temple de Juno Moneta (de monere :… … Encyclopédie Universelle
pièce — [ pjɛs ] n. f. • 1080; lat. médiév. petia, d o. gaul. °pettia I ♦ Partie séparée (brisée, déchirée) d un tout. ⇒ fragment, morceau. « un cristal, jeté violemment sur le sol et qui y volait en mille pièces » (Barbey). Mettre en pièces qqch., le… … Encyclopédie Universelle
rendre — [ rɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. pop. °rendere, class. reddere, avec infl. de prendre I ♦ A ♦ Donner en retour (ce qu on a reçu ou pris, ou l équivalent). 1 ♦ Donner en retour (ce qui est dû). Rendre l argent qu on a emprunté (⇒… … Encyclopédie Universelle
Rendre à quelqu’an la monnaie de sa pièce. — См. Отплатить тою же монетою … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Monnaie officielle — Monnaie Pour les articles homonymes, voir Monnaie (homonymie). La monnaie est un instrument de paiement spécialisé accepté de façon générale par les membres d’une communauté en règlement d’un achat, d’une prestation ou d une dette. Elle a trois… … Wikipédia en Français
pièce — (piè s ) s. f. 1° Partie d un tout, considérée comme complète, entière en soi. 2° Il se dit de certaines choses qui font un tout, un objet complet. 3° Par extension, fragment, morceau d un tout. 4° Différentes parties de l ancienne armure … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
quasi-monnaie — monnaie [ mɔnɛ ] n. f. • moneie, monoieXIIe; lat. moneta « qui avertit », surnom de Junon, le temple de Juno moneta servant d atelier pour la frappe des monnaies 1 ♦ Pièce de métal, de forme caractéristique, dont le poids et le titre sont… … Encyclopédie Universelle
Monnaie — Pour les articles homonymes, voir Monnaie (homonymie). La monnaie est un instrument de paiement spécialisé accepté en règlement d’un achat, d’une prestation ou d une dette. Elle peut remplir trois fonctions principales : la fonction d… … Wikipédia en Français
RENDRE — v. tr. Remettre une chose entre les mains de celui à qui elle appartient, de quelque manière qu’on l’ait eue. Rendre à quelqu’un l’argent qu’on lui a emprunté. Rendre une somme volée, touchée indûment. Rendre des livres qu’on a empruntés. Il ne… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
monnaie — (mo nê) s. f. 1° Pièce de métal servant aux échanges, frappée par une autorité souveraine, et marquée au coin de cette autorité ; en d autres termes, lingot dont le poids et le titre sont certifiés. La monnaie d or de France, sur mille parties … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré